推荐好电影
我们一直在努力

长春电影节|老电影人聊:用声音重现经典

新华社长春8月28日电(记者赵丹丹、李典)在《金姬和银姬的命运》里,她是纯真的银姬;在《临时工》中,她又化身顽皮的伊万;而到了《泰坦尼克号》,她则成为了那位饱经风霜的老年露丝;更是在动画巨作《大鱼海棠》里,成为了一位见证岁月流转的百岁老人……

长春电影节|老电影人聊:用声音重现经典

随着第十九届中国长春电影节拉开帷幕,我们有幸拜访了长影的老一辈电影工作者——配音演员潘淑兰老师,如今已86岁高龄的她,依然精神矍铄。

“当时我们十几个人挤在一个录音间里,共用一个麦克风,连呼吸都得协调一致,一旦有人出错就会打断整个流程,因此每位演员都要将台词背得滚瓜烂熟,才能进入录音室。”潘淑兰回忆道,在那个录音设备稀缺的年代,她几乎每时每刻都在琢磨台词,无论是在散步、家务劳动还是在梦中。

20世纪50年代初,长春电影制片厂译制片厂配音演员们在为影片录音。新华社发(长影集团供图)

潘淑兰不仅能够驾驭不同年龄层的女性角色,甚至还能为小男孩配音。在访谈过程中,当她展示自己的配音技巧时,那清脆的童声令人难以置信地出自这位耄耋之年的艺术家之口。

为了准确把握小男孩的声音特质,潘淑兰常常会与孩子们互动,观察他们的言行举止,从中捕捉那些细微的语音差异。“有些孩子说话急促,有些则较为缓慢,有的声音显得成熟,有的则充满活力,这一切都需要依据剧本来进行调整。”潘淑兰解释道。

即便是在从长影退休之后,潘淑兰也未曾离开过她热爱的配音事业。当电影《泰坦尼克号》中文版筹备期间,制作组偶然听到了她的声音,并邀请她参与老年露丝一角的配音。潘淑兰凭借其深厚的功底,迅速赢得了制作组的认可。

“对于这样的角色,我有着十足的信心,所以整个过程进行得十分顺利。”潘淑兰透露,这个被全世界观众铭记的角色,她仅用了一个下午的时间便完成了配音工作。

自1949年《普通一兵》首度问世以来,长春电影制片厂译制片厂历经七十五载风雨,先后为来自五十多个国家和地区的三千余部影片进行了译制,其中包括《罗马假日》《寅次郎的故事》《马达加斯加》《神偷奶爸》《头号玩家》等众多脍炙人口的作品。一代又一代的配音演员们,用他们的心血和情感,塑造了一个个深入人心的经典角色,成为无数人心中不可磨灭的记忆。

赞(0)
未经允许不得转载:七弟电影 » 长春电影节|老电影人聊:用声音重现经典